lunedì, 01 gennaio 2007
• incipit irrisolto
should it burst open
(the sleek white shell)
punk rags would rain all over
Emerso da rose verso le 16:11 | annegareunarosa – versi | Comments (0) | TrackBack
martedì, 10 ottobre 2006
• un'altra poesia di hart crane
molto frustrante, cimentarsi con «at melville's tomb»... afferrare la lettera è abbastanza arduo da impedire tendenzialmente di andare oltre. cercare dei versi, per esempio, sembra diventare secondario, e non è il caso di aggiungere ambiguità (per esempio, non sono sicura che sia meglio «via da questo scoglio» del più chiaro «al largo di», ammesso che voglia dire questo – e, invece, banalizzare bequeath in «recare»?). già sottolineando una sfumatura sembra di forzare.
Al di sotto dell'onda, al largo di questo scoglio
i dadi d'ossa di annegati vide sovente
tramandare un'ambasciata. I numeri, davanti ai suoi occhi,
battevano sulla riva polverosa e s'oscuravano.
E relitti passavano senza suono di campane,
il calice generoso della morte
a ridare un capitolo in frammenti, geroglifico livido,
il presagio avvolto in corridoi di conchiglie.
Poi nella calma circolare di un'unica vasta spira,
placati i suoi colpi e sopito il rancore,
vi furono occhi ghiacciati ad innalzare altari;
e risposte mute attraversarono le stelle.
Bussola, quadrante e sestante non evocano
più maree lontane... Giù nel profondo color lapislazzuli
il canto funebre non desterà il marinaio.
Solo il mare conserva quest'ombra favolosa.
leggendo questa versione, per esempio, che reazione prevale?
a) che fatta cosa!
b) che brutta traduzione
c) non si capisce un tubo
Mi piacerebbe leggerne una fatta con un approccio diverso, se possibile...
Emerso da rose verso le 23:28 | traduzione – versi | Comments (2) | TrackBack
domenica, 22 gennaio 2006
• ma quando piove?
(when breathing’s hard
and life’s a pain
i close my eyes
and pray for rain)
Emerso da rose verso le 23:52 | annegareunarosa – versi – vulnerant omnes | Comments (0) | TrackBack
venerdì, 12 novembre 2004
• filastrocche come vengono
o signora che spazzi le foglie
io non so di chi tu sia la moglie
né se covi colpevoli voglie
o signora che spazzi le foglie
Emerso da rose verso le 11:38 | città e altri luoghi – versi | Comments (12) | TrackBack
mercoledì, 29 settembre 2004
• filastrocche come vengono
weeks run towards their end
like they knew where they're going
(i'm stuck with socks to mend.)
Emerso da rose verso le 16:21 | annegareunarosa – versi | Comments (8) | TrackBack
venerdì, 23 luglio 2004
• folastrocche, filastracche
the heat is not an option
i can't let it prevail
i'm melting on the pavement
my hair a burning veil
who sets my thoughts on fire
confuses what i know
until my mind gets cleared
by dreams of silent snow.
Emerso da rose verso le 10:37 | annegareunarosa – versi | Comments (0) | TrackBack
mercoledì, 28 aprile 2004
• una poesia di hart crane
la smemoratezza è come una canzone
che, libera da metro e ritmo, vaga.
la smemoratezza è come un uccello
dalle ali piane, tese, immobili –
un uccello che plana sul vento senza sforzo.
la smemoratezza è la pioggia di notte,
o una vecchia casa in un bosco – o un bambino.
la smemoratezza è bianca – bianca come un albero bruciato,
e può dare alla sibilla l’estasi profetica,
o seppellire gli dei.
tanta smemoratezza mi ricordo.
Emerso da rose verso le 21:35 | traduzione – versi | Comments (4) | TrackBack
sabato, 03 aprile 2004
• filastrocche come vengono
your pointy pink-black fingers
in search of snagging threads
will cause no hurtful blisters
they only drive me mad
Emerso da rose verso le 09:36 | annegareunarosa – versi | Comments (1) | TrackBack
domenica, 08 febbraio 2004
• filastrocche come vengono
someone should have taken
a photograph of me
with cats asleep on either side
wrapped in a furry dream.
[nel titolo del post prima c’era un refuso: folastrocche.]
Emerso da rose verso le 22:19 | annegareunarosa – versi | Comments (0)
mercoledì, 17 dicembre 2003
• filastrocche come vengono
I thought I’d found a way
of keeping it at bay
but ’twas the warmth of summer
that made it go away.
Emerso da rose verso le 00:41 | annegareunarosa – versi | Comments (0) | TrackBack

